Przypadkowo spotykają cyrkowca, który troskliwie zajmuje się obojgiem.
Estera śpiewa na scenie i odnosi wielki sukces. Gecl wraca do miasteczka, ale nie chce zdradzić miejsca pobytu dziewczyny. Po pewnym czasie przyjeżdża tu również Estera z Dickiem, którego przedstawia jako swojego męża. Rodzice zgadzają się na ich małżeństwo.
Jidysz z polskim lektorem
Tytuł oryginalny: „Błazen” / פורים שפילער
Inne tytuły: , „Der Purymszpiler”, "Der Purimszpiler", "Der Purimshpiler", "The Jester", "The Jewish Jester", "The Purim Player", שחקנים פורים,
Produkcja: 1937
Premiera: 18 wrzesień 1937
Reżyseria:
reżyser
reżyser
Muzyka:
w napisach nazwisko: Brodszky
Obsada:
Gecl
szewc Nuchem
ojciec szewca
Lea
Cype, żona szewca
-
w napisach nazwisko: Bryn
bogacz Seidmann
-
Dick
Estera, córka szewca
i inni.
Notatki:
Obecnie używany tytuł „Błazen purymowy” jest dosłownym tłumaczeniem tytułu z języka jidysz, jednak oryginalnie film ten w wersji z polskimi napisami (jaka była wyświetlana równolegle z wersją bez napisów w kinach przedwojennej Polski) nosił tytuł „Błazen”.
IMDb (angielski)
Wikipedia (polski)
03.180607
(POL) polski,
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz